terça-feira, 14 de outubro de 2014

#1 Marimar 2MB

AS THE ARDENT SHADOW

Words are golden
As the eyes of the cat in the dark night
In front of flash light
Surprised it when it was watching the moon
My tongue is quiet testing the brevity
Of experience
There are not monosyllables
Only a noisy sight in the deepest music
If my free verse
Words are also red inside my body
As the fire in the mirror
As a fan turning the air, yellow
As a wed sex under the lightning
As a rape pomegranate full of sweet blood
Or gorgeous gems incrusted in the tongue´s pleasure
Because I know, you are in my body
When I named you
But also, when my saliva perfums your kisses
Sex between the harvest white fields
Black, red, yellow, in the central labyrinth
Of life
As a silence tonge shadow
Expressing music!

Julie Sopetrán



Tradução

Como a sombra ARDENT

As palavras são de ouro
Como os olhos do gato na noite escura
Na frente da luz do flash
Surpreso-lo quando ele estava assistindo a lua
Minha língua é calma testando a brevidade
de experiência
Não são monossílabos
Só uma visão barulhenta na música mais profundo
Se o meu verso livre
Palavras também são vermelhos dentro do meu corpo
Como o fogo no espelho
Como uma ventoinha rodando no ar, amarelo
Como sexo casar sob o relâmpago
Como romã estupro cheio de sangue doce
Ou jóias belíssimas incrustado no prazer tongue's
Porque eu sei, você está em meu corpo
Quando eu chamei você
Mas também, quando minha saliva Perfumaria seus beijos
O sexo entre os campos brancos de colheita
Preto, vermelho, amarelo, no labirinto Central
da vida
Como uma sombra silêncio longe
Expressando música!

  Esse poema mostra   uma adolescente, que se apaixona perdidamente, mas, vive um amor não correspondido.

Nenhum comentário:

Postar um comentário