The Look by Elizabeth Barrett Browning
The Saviour looked on Peter. Ay, no word,
No gesture of reproach; the Heavens serene
Though heavy with armed justice, did not lean
Their thunders that way: the forsaken Lord
Looked only, on the traitor. None record
What that look was, none guess; for those who have seen
Wronged lovers loving through a death-pang keen,
Or pale-cheeked martyrs smiling to a sword,
Have missed Jehovah at the judgment-call.
And Peter, from the height of blasphemy--
'I never knew this man '--did quail and fall
As knowing straight THAT GOD; and turned free
And went out speechless from the face of all
And filled the silenc, weeping bitterly.
No gesture of reproach; the Heavens serene
Though heavy with armed justice, did not lean
Their thunders that way: the forsaken Lord
Looked only, on the traitor. None record
What that look was, none guess; for those who have seen
Wronged lovers loving through a death-pang keen,
Or pale-cheeked martyrs smiling to a sword,
Have missed Jehovah at the judgment-call.
And Peter, from the height of blasphemy--
'I never knew this man '--did quail and fall
As knowing straight THAT GOD; and turned free
And went out speechless from the face of all
And filled the silenc, weeping bitterly.
TRADUÇÃO
O olhar de Elizabeth Barrett Browning
O Salvador olhou para Pedro. Ay, nenhuma palavra,
Nenhum gesto de reprovação; o sereno Heavens
Embora pesado com justiça armado, não se inclinar
Seus trovões dessa forma: o Senhor abandonou
Parecia apenas, sobre o traidor. Nenhum registro
O que esse olhar era, nenhum palpite; para aqueles que
viram
Amantes injustiçado amorosos através de uma morte-pang
aguçada,
Ou mártires bochechas pálidas sorridente a uma espada
Ter perdido o Senhor no-julgamento.
E Pedro, a partir da altura de blasfêmia
"Eu nunca soube que esse homem fez codorna e
queda
Como saber reta QUE DEUS; e virou-se livre
E saiu mudo da face de todos
E encheu o silêncio, chorando amargamente.
Nenhum comentário:
Postar um comentário